עצות

מי אמר "ווני, וידי, וויצ'י" ולמה הוא התכוון?

מי אמר "ווני, וידי, וויצ'י" ולמה הוא התכוון?

"Veni, vidi, vici" הוא ביטוי מפורסם שנאמר כי נאמר על ידי הקיסר הרומי יוליוס קיסר (100-44 לפני הספירה) במעט התרברבות מסוגננת שהרשימה רבים מהכותבים בימיו ומעבר לו. פירוש הביטוי בערך "באתי, ראיתי, כבשתי" וניתן היה לבטא אותו בערך Vehnee, Veedee, Veekee או Vehnee Veedee Veechee בלטינית הקתולית - הלטינית המשמשת בטקסים בכנסייה הרומית-קתולית - ובאופן גס Wehnee, Weekee, Weechee בצורות אחרות של לטינית מדוברת.

בחודש מאי 47 לפני הספירה היה יוליוס קיסר במצרים המטפל בפילגשו ההרה, פרעה קליאופטרה השביעי הידוע. מערכות יחסים אלה יתבררו מאוחר יותר כביכול ההתנתקות של קיסר, קליאופטרה, ואהוב קליאופטרה, מארק אנתוני, אולם ביוני 47 לפנה"ס, קליאופטרה ילדה את בנם תלמי קיסריון. קיסר היה לכל הדעות מכה בה. דיוטי התקשר והוא נאלץ לעזוב אותה: היה דיווח על צרות שעולות נגד האחזקות הרומיות בסוריה.

הניצחון של קיסר

קיסר נסע לאסיה, שם נודע לו כי המטריד העיקרי הוא פרנייס II, שהיה מלך פונטוס, אזור ליד הים השחור בצפון מזרח טורקיה. על פי חיי קיסר שנכתב על ידי ההיסטוריון היווני פלוטארך (45-125 לספירה), פרנהס, בנו של מיתרידטס, עורר צרות עבור הנסיכים והטטרארכים בכמה מחוזות רומיים, כולל ביתניה וקפדוקיה. היעד הבא שלו היה להיות ארמניה.

כשלצידו שלוש לגיונות בלבד, צעד קיסר נגד פרנייס וכוחו המונה 20,000 והביס אותו בידיים בקרב על זלה, או זיל המודרנית, במה שהוא כיום מחוז טוקאט בצפון טורקיה. כדי ליידע את חבריו ברומא על ניצחונו, שוב על פי פלוטארך, קיסר כתב בתמציתיות, "ווני, וידי, ויצ'י."

פרשנות מלומדת

ההיסטוריונים הקלאסיים התרשמו מהאופן שבו קיסר סיכם את נצחונו. בגרסת המקדש קלאסיקות לדעתו של פלוטארך נכתב, "למילים יש את אותו סוף סיבובי, ולכן לקיצור שהוא הכי מרשים", ומוסיף, "לשלוש המילים האלה, שמסתיימות כולן עם צליל ואותיות כמו בלטינית, יש קצר מסוים חסד נעים יותר לאוזן מאשר יכול לבוא לידי ביטוי היטב בכל לשון אחרת. " תרגומו של המשורר האנגלי ג'ון דריידן לפלוטארך הוא קצר יותר: "שלוש המילים בלטינית, בעלות אותה קצב, נושאות עמן אוויר מתאים לקיצור."

ההיסטוריון הרומאי סואטוניוס (70-130 לספירה) תיאר חלק ניכר מהאחוז והתלמידות של חזרתו של קיסר לרומא באמצעות פנס לפיד, ובראשם לוח עם הכיתוב "ווני, וידי, ויצ'י", המסמל לסוטוניוס את אופן הכתב "מה נעשה, באותה המידה למשלוח שאיתו הוא נעשה."

גם המחזאי של המלכה אליזבת ויליאם שייקספיר (1564-1616) העריץ את הקיצור של קיסר, אותו קרא ככל הנראה בתרגומו של נורת 'לסרט "חיי הקיסר" של פלוטארך בגרסת "מקדש קלאסיקה" שפורסם בשנת 1579. הוא הפך את הציטוט לבדיחה לדמותו המטופשת מסייה בירון ב העבודה של אהבה אבודה, כשהוא מתאווה אחרי רוזאלין הוגן: "מי בא, המלך; מדוע הוא בא? לראות; מדוע הוא ראה? להתגבר."

הפניות מודרניות

גרסאות של הצהרתו של קיסר שימשו גם בכמה הקשרים אחרים, חלקם צבאיים, חלקם סאטיריים. בשנת 1683 אמר יאן השלישי מפולין "Venimus Vidimus, Deus vict", או "באנו, ראינו ואלוהים כבש", והזכיר לחייליו המנצחים אחרי קרב וינה שיש "No I in TEAM" וכי "האדם מציע, אלוהים נפטר "בזריזות שנונה אחת. הנדל, באופרה שלו משנת 1724 ג'וליו צ'זארה באגיטו (יוליוס קיסר במצרים) השתמש בגרסה איטלקית (Cesare venne, e vide e vinse) אבל קישר אותה לאיטלקית העתיקה והנכונה.

בשנות החמישים, השיר לשיר לגרסה המוזיקלית של הלהיט "דודה מאם" בברודווי כלל שורה של אהובתה ביורגר ששרה "באת, ראית, כבשת". בשנת 2011 דיווחה הילרי קלינטון, אז מזכירת המדינה של ארצות הברית, על מותו של מועמר קדאפי באמצעות הביטוי "באנו, ראינו, הוא מת."

פיטר וונקמן, ללא ספק החבר האידיוט בסרט "מכסחי השדים" משנת 1984, מוחא כפיים למאמציהם "באנו, ראינו, בעטנו בתחת שלו!" ואלבום האולפן בשנת 2002 ללהקת הרוק השבדית The Hives זכה לכינוי "Veni Vidi Vicious". הראפרים פיטבול ("כדור האש" בשנת 2014) וג'יי זי ("הדרן" בשנת 2004) כוללים שניהם גרסאות לביטוי.

מקורות

  • קאר WL. 1962. Veni, Vidi, Vici. התחזית הקלאסית 39(7):73-73.
  • פלוטארך. "חייה של פלוטרך של האיים היוונים והרומאים האצילים, אנגלים על ידי סר תומאס נורת '." גרסת Temple Classics, tr. 1579 מהדורה 1894. עותק מקוון מאת המוזיאון הבריטי.
  • פלוטארך. "חייה של פלוטארך." תרגם, דריידן, ג'ון. אד., Clough, A. H. בוסטון: ליטל בראון ושות ', 1906.


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos